• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Гранты

ГРАНТ РНФ (24-28-01009) "АРЕАЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ НОВОАРАМЕЙСКИХ ИДИОМОВ АРМЕНИИ"

2024 - 2025

В Армении распространены несколько христианских новоарамейских идиомов: среди них выделяются местный вариант урмийского (один из новоарамейских идиомов Ирана) и неидентифицированный идиом, первоначально распространенный на территории Турции. Идиом турецкого происхождения, по-видимому, никогда еще не был лингвистически описан. В рамках проекта впервые будет проведено комплексное исследование диалектного разнообразия новоарамейских идиомов в Армении, включающее изучение социолингвистической специфики их бытования, их документацию и описание их грамматики в типологической перспективе.


ГРАНТ РНФ (24-28-01097) "ИССЛЕДОВАНИЕ ВАРИАТИВНОСТИ БИЛИНГВАЛЬНОГО И ДИАЛЕКТНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА НА МАТЕРИАЛЕ УСТНЫХ КОРПУСОВ"

2024 - 2025

В задачи проекта входит исследование интерференции — влияния родного языка на второй (русский) язык, а также выявление взаимосвязей между наблюдаемой вариативностью речи и социальными факторами. Особенностью проекта является применение статистических методик. В результате планируется создать базу данных вариативных признаков и визуализировать их географическое распределение на карте.


ГРАНТ РНФ (23-28-01201) "МНОЖЕСТВЕННЫЙ И ПОВТОРНЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД В РОССИИ: ЛИНГВОСТАТИСТИЧЕСКИЙ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ ПОДХОД"

2023 - 2024

Проект посвящен исследованию феномена повторного и множественного перевода стихотворных текстов (фр. retraduction, англ. retranslation) и предполагает изучение русской переводной поэзии с помощью аналитических практик, развивающих методологию квантитативного формализма. В рамках проекта будут исследованы русские множественные переводы (два и более переводов на один оригинал) английских, французских, немецких, испанских и итальянских лирических стихотворений (Петрарка, Шекспир, Гёте, Бодлер, Гарсиа Лорка), выполненные в течение XIX–XXI веков, с точки зрения их словаря, синтаксической организации, метрики, фоники, текстовых заимствований и текстовых отталкиваний. Наша цель — показать на широком эмпирическом материале, что переперевод служит одним из ведущих культурных механизмов, посредством которых иноязычная поэзия встраивается в национальный контекст. Будут использоваться современные количественные, корпусные, стилометрические и библиометрические методы, а именно, количественный и сетевой анализ библиографических данных, сетевой анализ интертекстуальных связей (структуры кластеров-пучков «оригинал — переводы» в диахронии и синхронии), сопоставительный анализ лексики переводов (оценка лексической близости переводов между собой), корпусный анализ разноязычных поэтических текстов с применением машинного обучения.


ГРАНТ РНФ (19-78-10139) "АРГУМЕНТНАЯ СТРУКТУРА, ЗАЛОГ И АКТАНТНАЯ ДЕРИВАЦИЯ В ЯЗЫКАХ ЗАПАДНОЙ СИБИРИ"

2019 - 30 июня 2022

Целью проекта является многостороннее изучение залога и актантных дериваций в языках Западной Сибири и смежных регионов (обско-угорских, самодийских и других), включающее сбор и обработку первичного языкового материала с последующим синхронным, диахроническим и ареально-лингвистическим анализом в общем теоретическом и типологическом контексте исследования данных грамматических категорий.



Грант РНФ (18-78-10128) "Когда глагол не глагол: нефинитные конструкции в языках России"
июль 2018 - июнь 2021

Целью предлагаемого проекта является, во-первых, сбор, а во-вторых, теоретический анализ данных по нефинитным полипредикативным конструкциям в кавказских, уральских, чукотско-камчатских языках и, как следствие, выявление типологических и теоретических закономерностей устройства этих конструкций.

 

грант рффи (18-012-00852А) "Морфосинтаксис андийского языка: опыт внутригенетической типологии"

2018 - 2020

Андийский язык (андийская группа нахско-дагестанской семьи) относится к малым языкам Дагестана и является недостаточно описанным, особенно в том, что касается применения современных теоретических и квантитативных подходов к анализу морфосинтаксических явлений. Проект ставит своей задачей описание морфосинтаксиса андийского языка с учетом его внутригенетического и типологического своеобразия.

- Даниэль Михаил Александрович
- Закирова Айгуль Наилевна
- Майсак Тимур Анатольевич
- Мороз Георгий Алексеевич

 

 


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.