• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Направления научных исследований

Акустические характеристики смычных согласных в нахско-дагестанских языках

Проект посвящен описанию вариативности, наблюдаемой при анализе акустических характеристик смычных согласных в восточнокавказских языках. По всей видимости, акустические характеристики звуков, которые занимают одинаковые слоты в фонетическом инвентаре различных дагестанских языков (например, абруптивные согласные в арчинском и лакском языках), могут не сильно, но при этом последовательно различаться. Перед нами стоит цель доказать наличие таких различий и их значимость с помощью статистических инструментов. В более широком смысле, необходимо показать, что эти различия распространены по ареальному признаку (во-первых, в макро-перспективе, например юг и север Республики Дагестан; а во-вторых, в локальной перспективе, где фонетические характеристики различных лектов одного языка подвергаются влиянию тех языков, с которыми они контактируют). Насколько нам известно, анализ акустических различий или общих черт фонетики языков с ареальной точки зрения является инновационной исследовательской задачей. В рамках данного проекта подразумевается разметка записанных данных, акустический анализ, а также дальнейших сбор данных в рамках последующих экспедиций.
Участники: С. Гравундер, Г.А. Мороз, М.А. Даниэль, В.Р. Жигульская

Квантитативное исследование лексического взаимовлияния в нахско-дагестанских языках

Целью проекта является определение количества  лексических заимствований и их источника в парах восточнокавказских языков (в первую очередь для тех языков, по которым мы располагаем данными о билингвизме), а также проверка  корреляции между уровнем билингвизма и интенсивностью лексических заимствований. Для решения этой задачи необходимо составить относительно короткий список слов, который может быть использован в полевых исследованиях в качестве инструмента для количественной оценки степени воздействия одного контактирующего языка Дагестана на другой в области лексики. Кандидатами на добавление в этот список могут быть только те заимствования, которые возникли в результате ‘горизонтального’ языкового контакта в области лексики (а не заимствования из другого внешнего источника, как, например, арабский или персидский языки).
Участники: М.А. Даниэль, И.Ю. Чечуро, С. Ферхеес, Н.Р. Добрушина

Корпусное исследование вариативности говора Устьянского района

Ustja River Basin Corpus (корпус бассейна реки Устья) представляет собой собрание аннотированных в стандартной орфографии записей интервью с жителями деревни Михалёвская (Пушкино) и некоторых близлежащих деревень на юге Архангельской области. Главная задача исследования, основанного на данных корпуса — моделирование языковой вариативности и динамики утраты диалекта в небольшом сообществе деревенских жителей с помощью изучения отдельных языковых переменных: скорости их утраты, корреляций между ними, степени инновативности/консервативности отдельных говорящих, поведения переменных в речи аутлаеров (носителей, статистически значимо отличных от своей возрастной группы), влияния экстралингвистических факторов и т.д. Такой анализ подразумевает перцептивную разметку огромного объема данных.
Участники: Р. фон Вальденфельс, Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль, П.Н. Казакова

Корпусное исследование вариативности русского языка, используемого в Дагестане

Целью проекта является создание корпуса региональных вариантов разговорного русского языка в Дагестане. В состав корпуса войдут тексты социолингвистических интервью на русском языке с носителями разных дагестанских языков, проживающих в сельской местности. При создании корпуса будет использована та же платформа, что и в диалектном корпусе Ustja River Basin Corpus. В цели проекта входит использование корпуса для систематического изучения морфосинтаксических характеристик данного варианта.
Участники: Т.А. Майсак, Н.Р. Добрушина, М.А. Даниэль, Р. фон Вальденфельс, А.Б. Панова

Обработка и анализ данных Атласа многоязычия Дагестана

Целью проекта является обработка данных, собранных на настоящий момент для Атласа многоязычия Дагестана. Таблицы в формате Excel содержат информацию о языковом репертуаре тысяч людей из 38 дагестанских деревень. В мае 2017 года база данных будет опубликована онлайн (multidagestan.com). Исследование нацелено на выявление различных социальных и географических особенностей многоязычия и подразумевает применение статистического анализа. Этот проект включает в себя следующие задачи: компиляция базы данных онлайн и оффлайн, обработка данных из новых экспедиций и анализ данных.  В настоящий момент готовится статья о гендерных паттернах многоязычия в сельском Дагестане.
Участники: Н.Р. Добрушина, А.А. Кожухарь

Диалектная дифференциация эвенского языка

Эвенский язык относится к северной ветви тунгусо-маньчжурской языковой семьи, и на нем говорит несколько небольших сообществ, расселившихся по территории Северо-Восточной Сибири. Такой рассредоточенность поселений привела к существенному диалектному дроблению с большим многообразием на лексическом, фонологическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Это многообразие можно считать результатом влияния множества факторов: различный уровень сохранности унаследованной вариативности, независимые инновации, а также контакты с типологически разными языками. Мы хотим выяснить, какова относительная степень воздействия различных факторов на протяжении процесса дробления диалектов и, в особенности, какую роль сыграл языковой контакт. На факт наличия контактных явлений в истории диалектов указывают данные молекулярно-генетической экспертизы, говорящие в пользу наличия браков между различными эвенскими группами и их соседями. В настоящем исследовании мы сосредоточили свое внимание на двух самых территориально отдаленных друг от друга эвенских диалектах: самый западный диалект эвенского с высокой степенью сохранности, ламунхинский, на котором говорят в селе Себян-Кюёль в Якутии; и один из самых восточных диалектов – быстринский диалект, на котором говорят в центральном районе Камчатки. Для обоих диалектов уже созданы отглоссированные устные корпуса: объем ламунхинского корпуса составляет около 52 000 слов, а быстринского корпуса – около 34 000 слов. Для ответа на вопрос о том, как произошло дробление этих диалектов, важно определить, в чем они различаются. Для этого необходимо составить обзор морфологических и, при возможности, синтаксических различий на основе корпусов. Главная задача – изучить каждое различие, которое удастся выявить в ходе корпусного сравнения, чтобы определить, возникло ли оно как независимая инновация, как сохранение унаследованной вариативности, как результат контактного взаимодействия или же как комбинация этих факторов.
Участники: Б. Пакендорф, В.А. Андриянец

Синтаксическая разметка корпусов в формате Универсальных зависимостей

Единообразное представление деревьев зависимостей позволяет проследить синтаксический параллелизм в разных языках и типологию порядка слов. В долгосрочной перспективе мы бы хотели применить количественные методы для систематического изучения эффектов языковой конвергенции. На данный момент собрание банка синтаксических деревьев Универсальных зависимостей (Universal Dependencies treebank) охватывает примерно 40-50 языков, включая русский, белорусский и бурятский (с использованием лицензии Creative Commons). С точки зрения  банка синтаксических деревьев UD, основным вкладом проекта станет разработка инструкций по Универсальным зависимостям для эргативных и полисинтетических языков на базе аннотации корпусов, доступных в лаборатории. Сообщество UD предоставляет нам инструменты для аннотации, валидации и визуализации данных, а также несколько поисковых движков онлайн. В этом проекте мы планируем работу со следующими языками и (языковыми вариантами): адыгейский, эвенский, марийский и региональные и разговорные варианты русского языка.
Участники: О.Н. Ляшевская, А.А. Кожухарь

Создание устных корпусов нестандартных вариантов русского

Целью проекта является построение ряда корпусов устной речи. На данный момент мы аннотировали данные из русского языка, записанные в повседневной речи, которые были собраны студентами Высшей школы экономики (вручную снята морфологическая омонимия и обозначено место ударения). В качестве другого возможного материала для исследования могут служить нестандартные варианты русского языка (например, дагестанский вариант русского) и данные из полевых исследований языков этнических меньшинств России. Основной предмет исследования – интонация и ее вариативность в региональных вариантах русского языка, а также распространение характеристик высоты тона на контактирующие языки.
Участники: О.Н. Ляшевская, И.Ю. Чечуро

Адыгские изоглоссы

Традиционно выделяемые лингвистами в составе абхазо-адыгской семьи адыгейский и кабардино-черкесский языки часто считаются их носителями единым адыгским языком, который, однако, имеет много вариантов. Цель проекта заключается в исследовании различных изоглосс, обозначающих границы адыгских вариантов, как на основе существующих научных трудов, так и путем полевых исследований. В идеале, по окончании проекта мы хотим иметь базу данных, позволяющую сравнить адыгские идиомы в Адыгее, Карачаево-Черкессии, Кабардино-Балкарии и Краснодарском крае по ряду заданных параметров.
Участники: Ю.А. Ландер, Г.А. Мороз, А.И. Федоренко

Создание устного корпуса лугового марийского языка

Лугово-восточный марийский язык принадлежит уральской языковой семье, и на нем говорит около 375 тысяч людей. Целью проекта является создание корпуса разговорного лугово-восточного марийского языка.  Корпус будет основан на аудио- и видеозаписях, сделанных в 2000-2001 гг. группой полевых исследователей из Московского государственного университета. В задачи участников проекта входит как техническая поддержка корпуса (в том числе глоссирование, аннотирование и совмещение орфографической разметки с аудиозаписью), так и анализ данных. Проект посвящен изучению влияния русского языка на лугово-восточный марийский язык.
Участники: А.А. Волкова, М.К. Воронов

Типологический атлас Гватемалы

Территория Гватемалы характеризуется высокой языковой плотностью. Согласно Glottolog (Hammarström, Forkel & Haspelmath 2017) на территории Гватемалы представлено три языковых семьи и два языковых объединения. Цель настоящего проекта — продемонстрировать типологическое разнообразие языков представленных на территории Гватемалы с помощью географических карт.
Участники: А.А. Кожухарь


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!